ぼやきのおっちゃん。のネタブログ
知に働けば角がたつ。情に竿を指せば流される。意地を通せば窮屈だ。とかくこの世は住みにくい。 夏目漱石著 草枕 より

FC2カウンター ×

プロフィール ×

ぼやきのおっちゃん。

Author:ぼやきのおっちゃん。
お笑いは人生の妙薬といいます。
ネタ好きおっちゃんの阿呆な親父ギャグに笑って頂ければ幸いです。
え!、白くない?。
まあ、そういわんとネタ画像でも見ていってくだはい。w
嫌な事も笑いがあればすっきりします。
このブログで癒される方がおられれば幸いです。
最近はややこしい事ばっかり書いている。。。


中学英語テスト? ×

カレンダー ×
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PR ×
商品無料仕入戦隊『電脳卸』


最近の記事 ×

カテゴリー ×

最近のコメント ×

最近のトラックバック ×

月別アーカイブ ×

ブロとも申請フォーム ×

この人とブロともになる


KINKY UNIVERSITY
【2008/02/19 23:48】 よもやま話
訳して変態大学。

近畿大学を英語で表示すると、KINKI UNIVERSITY となるのですが、聞く側はKIKI(近畿)の意味が分からず、KINKIをKINKIY 変態と聞き取ってしまうようです。

KINKY goo辞書より
(髪などが)ねじれた, 縮れた; 風変わりな; 〔話〕 (性的に)変態の

名前を聞いただけで失笑。
困った近畿大学は英語の表記を変えようと、KINDAI UNIVERSITY という案を検討中だそうですが、どうせ変更をするなら、思い切って

KINKY UNIVERSITY

と変更するのはいかがでしょうか。

イタリア語では数字の5の事をチンコと発音します。
逆に日本語ではカッカ(閣下)はイタリア語ではうんこ(CACCA)の意味になります。
日本語のカツオなんかもろに男性器(CAZZOの意味になるわけで、お互いが相手の母国語でどう取られるかを気にしていたら言語なんか無茶苦茶になってしまいます。ここは丁重にいわれを説明して相手に理解して貰う事の方が余程相互理解が進み、為になると思うのですが。
英語大学名の入った名詞や袋に近畿のいわれを明記し、日本の近畿地方を代表する大学であるとはったりでも噛ました方が大学にとっても知名度アップにつながるのではないでしょうか。






よかったらポチッとお願いします。
スポンサーサイト


この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
http://ossanman.blog68.fc2.com/tb.php/1213-fde515ed
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


サイドメニュー ×
メニューA  メニューB